Home Правила выплаты Фондом благотворительных грантов

«ФОНД РАЗВИТИЯ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ»

«FOUND FOR DEVELOPMENT OF CONSUMER COOPERATIVES»

Юридический (регистрационный) адрес: 191 186, Санкт-Петербург, Невский пр., д. 22-24, литер А, офис 101-Н.

Registration address: Of. 101-N, Lit. A, 22-24, Nevsky Prospect, Saint-Petersburg, 191 186, Russia

Почтовый адрес: 173 009, Великий Новгород, п. Панковка, ул. Индустриальная, 26-А, оф. 11.

Mail address and secretariat: 26-A, Industrialnaya Ulitza, Pankovka, Veliky Novgorod, 173009, of. 11

Тел. (tel.) :  +7-931-255-39-57; e-mail:  refund@foundcoop.cominfo@foundcoop.com

 

«УТВЕРЖДАЮ»

УЧРЕДИТЕЛЬ И ПРЕДСЕДАТЕЛЬ

«ФОНДА РАЗВИТИЯ

ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ»

 

(подлинник подписан)                      В.А.Прохоров

 

«22» апреля 2013 г.            (печать)

 

 

 

ПРАВИЛА

ВЫПЛАТЫ «ФОНДОМ РАЗВИТИЯ

ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ»

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫХ ГРАНТОВ

В ПОЛЬЗУ ГРАЖДАН И ОРГАНИЗАЦИЙ.

 

ПРАВИЛА

ВЫПЛАТЫ «ФОНДОМ РАЗВИТИЯ

ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ»

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫХ ГРАНТОВ

В ПОЛЬЗУ ГРАЖДАН И ОРГАНИЗАЦИЙ.

 

 

 

1. Настоящие «Правила» определяют общую процедуру действий заинтересованных сторон и лиц, в отношении которых Фонд имеет деятельное намерение выплачивать в их пользу единовременные и/или периодические благотворительные гранты (субсидии) в рублях или иностранной валюте.

2. Поскольку основными направлениями работы Фонда являются привлечение денежных ресурсов благотворителей в виде благотворительных пожертвований и дальнейшее направление этих ресурсов на выплату благотворительных грантов наибольшей социальной значимости, постольку Фонд финансирует на постоянной основе и систематически благотворительные Программы (проекты), - однако не все, а только те, которые соответствуют согласно заранее предустановленным и перечисленным ниже критериям отбора проектов и потому несут в себе наиболее важное социальное значение.

3. Считается установленным и достоверно определённым, что любые действия любого лица, ясно и недвусмысленно направленные на получение от Фонда выплаты благотворительного пожертвования (гранта) - означают безусловное деятельное согласие этого лица выполнять эти Правила и считать их для себя обязательными. При этом таковое лицо считается с момента подачи соответствующей заявки - Получателем Гранта. Подача об этом любой заявки или письма в виде электронного документа или документа на бумажном носителе - считается также и заявлением этого лица о присоединении его к этим Правилам.

4. Любое лицо, изъявляя деятельное желание получать в свою пользу от Фонда выплату денежного благотворительного взноса (гранта) - тем самым выражает своё согласие с принципами и идеалами мирового кооперативного движения, с благотворительной миссией Фонда и целями его деятельности, отражёнными в совокупности во всех документах Фонда, включая его Устав. Как уже сказано, любой упомянутый заявитель с момента оформления своего намерения - считается Получателем Гранта Фонда.

5. Любые лица, как физические, так и юридические, имеющие место своего пребывания в любой стране и являющиеся пайщиками и членами какого-либо потребительского кооператива или потребительского общества, где бы оно не располагалось и где бы оно не осуществляло свою постоянную деятельность - являются потенциальными Получателями Гранта от Фонда и имеют преимущественное перед другими лицами право получать благотворительные выплаты (субсидии, гранты) от Фонда, хотя и в любое время, но в размере по усмотрению органов управления Фонда и сообразно наличию денежных средств в распоряжении Фонда.

6. Члены и пайщики любых потребительских кооперативов и потребительских обществ в любой стране мира имеют преимущественное право быть получателями выплат от имени Фонда благотворительных взносов (субсидий, грантов). Допускается также получение от Фонда благотворительных пожертвований (взносов) и другими лицами, как юридическими, так и физическими, однако для этого требуется специальное разрешение (резолюция) Правления Фонда по каждому конкретному случаю.

7. Как со стороны Фонда, так и со стороны Получателя Гранта - выплаты благотворительных пожертвований (субсидий) являются безвозмездными, не-коммерческими, добровольными, и осуществляются со стороны Фонда как в денежной, так и в имущественной форме. Благотворительные субсидии Фонда как правило и/или преимущественным образом связаны встречным обещанием Получателя Гранта использовать эти денежные выплаты на реализацию каких-то определённых благотворительных программ и проектов, из перечня, указанного ниже, какие пожелает прямо избрать для себя данный Получатель Гранта.

Не имеют никакого значения мотивы и основания, по которым тот или иной Получатель Гранта решил испрашивать от Фонда выплачивать ему соответствующие суммы благотворительных субсидий (грантов): должностные лица Фонда не вправе обсуждать с Получателями Грантов экономические или вне-экономические причины, побудившие их обратиться за помощью к Фонду с просьбой выплачивать им соответствующие денежные суммы грантов от Фонда.

Фонд исходит из принципа презумпции добросовестности и добропорядочности действий любого Получателя Гранта.

8. Средствами и активами собранных и поступивших пожертвований распоряжается Председатель Фонда. Оперативное целеполагание использования собранных средств пожертвований осуществляет Правление Фонда, а стратегическое целеполагание - Попечительский Совета Фонда или Правление по его уполномочию.

Расходование денежных сумм поступивших благотворительных взносов (пожертвований) осуществляется в форме выплат благотворительных грантов (даров, пожертвований), либо в форме инвестиций в ценные бумаги, недвижимое имущество, прочие активы, но с целью дальнейшего использования полученного дохода на благотворительные цели.

Фонд выплачивает благотворительные гранты как физическим, так и юридическим лицам. Также благотворительные гранты могут выдаваться в виде передачи имущества от Фонда в собственность получателей соответствующего имущественного гранта. Благотворительные гранты могут быть как единовременными, так и периодическими в течение определённого общего периода времени, но не более пяти лет в совокупности.

 

9. Предметом обязательств Фонда перед Получателем Гранта является порядок выплаты Фондом в пользу  Получателя Гранта сумм благотворительного гранта (безвозмездной субсидии)  на не-коммерческой и безвозмездной основе. Деятельность Фонда по выплате грантов и субсидий в пользу российских и иностранных граждан и организаций, по выплате иных безвозмездных пожертвований и грантов – прямо предусмотрена пунктом 2.1 Устава Фонда.

Принимая решение о выплате гранта в пользу Получателя Гранта, Фонд соглашается и обязуется выплатить суммы благотворительного пожертвования (гранта, субсидии) непосредственно в пользу Получателя Гранта (в сроки и в размерах, как это будет указано в соответствующем соглашении), но отнюдь не пользу какого-либо третьего лица.

10. В соглашении с Получателем Гранта должны быть указаны конкретные суммы выплат субсидий (как единовременных, так и периодических) и конкретные сроки этих выплат со стороны Фонда, с указание соответствующей валюты платежа.

Выплаты благотворительных гратов в пользу Получателей Грантов осуществляются Фондом посредством банковских перечислений  денежных средств в соответствующей валюте на банковские счета Получателя Гранта.

11. Источником выплачиваемых сумм благотворительного гранта (субсидии) является собранные и привлечённые Фондом денежные средства пожертвователей и дарителей Фонда, свободная от каких-либо обременений и обязательств. Фонд подтверждает и гарантирует, что, выплачивая соответствующий благотворительный грант (субсидию), он не действует в ущерб интересам каких-либо третьих лиц и не преследует целей извлечения какой-либо недобросовестной и необоснованной налоговой выгоды. Получатель Гранта также подтверждает и гарантирует, что, получая эти благотворительные выплаты он действует исключительно от своего имени, а не в интересах неопределённых третьих лиц.

12. Установлено, что любые данные выплаты сумм благотворительного гранта (субсидии) Фондом не связаны с извлечением Получателем Гранта каких-либо доходов (прибыли), не предполагает осуществление Получателем Гранта или Фондом какой-либо предпринимательской деятельности,  не предполагает оказание Получателем Гранта в пользу Фонда каких-либо услуг или передаче ему каких-либо товаров или вещей, не предполагает со стороны Получателя Гранта какого-либо встречного исполнения в пользу Фонда и не преследует таких целей.

13. Установлено, что Получатель Гранта становится надлежащим собственником и владельцем полученных им от Фонда сумм внесённых благотворительного гранта и использует полученные денежные средства и активы для осуществления им той благотворительной Программы, которую он пожелает избрать по согласованию с Фондом для осуществления своей законной деятельности и с тем условием, что он упомянутыми выше денежными средствами финансирует в том числе и осуществляемые им самостоятельно или с привлечением иных сторонних подрядчиков и разработчиков - проектные работы и опытно-конструкторские научные разработки по избранным им из приведённого ниже перечня основным благотворительным программным направлениям работы.

14. Устанавливается, что Получатель Гранта обязан ежегодно предоставлять Фонду отчёт об освоении и использовании полученных им сумм благотворительного гранта в свободной (произвольной) форме, если иные сроки предоставления таковой отчётной информации прямо не установлены соответствующим Соглашением о выплате благотворительного гранта. Устанавливается также, что полученные от Фонда Получателем Гранта средства благотворительного гранта будут использоваться им на территории любых стран по его усмотрению.

Устанавливается также, что Фонд имеет право контролировать общий фактический результат осуществления тех работ и тех мероприятий, которые финансируются Получателем Гранта этими полученными от Фонда денежными средствами.

С этой целью Фонд имеет право запрашивать и получать от Получателя Гранта любую информацию и любые документы в копиях, которые позволяют Фонду контролировать исполнение основных этапов финансируемых работ и мероприятий, которые соответствуют этапам выделения данной благотворительной помощи (если таковой по-этапный характер финансирования установлен в соответствующем Соглашении).

Устанавливается, что при осуществлении периодических выплат грантов Фонд имеет право приостановить перечисление (уплату) следующих платежей указанного в соответствующем Соглашении поэтапного графика в том случае, если в ходе контроля Фондом деятельности Получателя Гранта будет выяснено явное и документально подтверждённое не исполнение тех работ и мероприятий, на финансирование которых Фондом выделялись деньги по соответствующему Соглашению о выплате благотворительного гранта (субсидии). Таковое приостановление платежей должно иметь место до момента фактического устранения Получателем Гранта выявленных недостатков. При этом Фонд и Получатель Гранта также обязаны создать особую согласительную Комиссию, которая предложит Правлению Фонда план мероприятий по исправлению недостатков освоения выделенных денежных средств и план соответствующего изменения (корректировки) графика выделения денежных средств Фондом.

15. Фонд обязуется не осуществлять никакой предпринимательской деятельности, в том числе и с использованием самого факта осуществляемых им выплат тех или иных сумм благотворительных грантов в пользу Получателя Гранта,  и не извлекать никакой необоснованной выгоды из каких-либо своих отношений с Получателем Гранта и с третьими лицами, и не требовать от Получателя Гранта финансировать какую-либо политическую деятельность где-либо в какой-либо форме полученными от Фонда денежными средствами. В свою очередь Получатель Гранта также обязан не извлекать какой-либо необоснованной выгоды от использования сумм получаемого им благотворительного гранта (субсидии) и обязуется не финансировать этими суммами где-либо какую-либо политическую деятельность в какой-либо форме по своей инициативе или по инициативе Фонда и/или каких-либо иных лиц.

16. Устанавливается, что целеполагание Фондом расходования средств благотворительных пожертвований осуществляется в форме :

1) разработки и утверждения целевых благотворительных Программ, определяющих на какие задачи будут выплачиваться суммы благотворительных грантов;

2) принятие решений (резолюций) о выплате благотворительных грантов в пользу конкретных получателей грантов (граждан и организаций).

По всем этим вопросам решения в виде резолюций или утверждённых Программ принимает Правление Фонда. Формулировка смысла соответствующих благотворительных Программ может быть изложена в тексте формы Типового Соглашения о выплате благотворительного гранта, утверждаемого Председателем Фонда.

17. Устанавливается, что потенциальные получатели благотворительных грантов подают заявки о выдаче им грантов на соответствующие суммы только через те потребительские кооперативы (потребительские общества), членами и пайщиками которых они являются на данный момент: Фонд не осуществляет никаких благотворительных выплат лицам, которые не являются пайщиками потребительских обществ и чья деятельность никак не связана с потребительской кооперацией в целом.

18. Устанавливается, что, как правило, получателями грантов являются пайщики потребительских кооперативов, но не сами эти потребительские кооперативы. Однако в отдельных случаях по особому решению (резолюции) Правления Фонда гранты могут выплачиваться также и потребительским кооперативам. Фонд также может вносить паевые взносы в соответствующие потребительские кооперативы, будучи при этом в качестве их члена и пайщика.

19. Благотворительные гранты выплачиваются от имени Фонда как частным лицам (гражданам), так и коммерческим и не-коммерческим организациям (юридическим лицам). Однако при этом выплата благотворительных грантов в пользу российских коммерческих организаций - не допускается и Фондом не осуществляется. Фонд осуществляет выплаты благотворительных грантов в пользу коммерческих организаций (предприятий) только если они зарегистрированы и имеют постоянное местопребывание за пределами территории России. В отношении физических лиц выплата благотворительных грантов осуществляется без каких-либо ограничений в отношении места их постоянного пребывания.

20. Устанавливается, что заявка соответствующего потребительского кооператива о выплате благотворительного гранта в пользу конкретного лица подаётся в электронном виде, или в устной форме или на бумажном носителе в органы управления Фонда. Данная заявка считается также рекомендацией в пользу получателя гранта, свидетельствующей о его хорошей деловой репутации.

После чего проводятся предварительные переговоры с целью уяснения возможности, целесообразности необходимости получения получателем гранта соответствующей финансовой помощи.

21. В ходе предварительных переговоров Фонд вправе запросить от потенциального получателя гранта для изучения следующие документы, сведения и материалы:

1) подробные данные о месте постоянного пребывания получателя гранта (лица или организации), запросить общие регистрационные данные юридического лица;

2) простую копию паспорта получателя гранта, иного удостоверяющего личность гражданина документа, или простые копии основных учредительных документов юридического лица на языке страны постоянного местопребывания;

3) копию выписки банка, обслуживающего потенциального получателя гранта, на счета в котором он предполагает получать от Фонда пожертвования, о движении средств по этим счетам в этом банке за последние минимум полгода, а также общие сведения банка о том, когда и как давно открыты получателем гранта эти счета;

4) рекомендательное письмо (референцию) обслуживающего банка;

 

22. Устанавливается, что непредставление или несвоевременное представление запрошенных Фондом документов не является безусловным препятствием для выплаты пожертвований получателю благотворительного гранта: ему может быть предоставлен разумный срок (в любом случае не более чем два месяца) для представления некоторых из этих документов, пока Фонд осуществляет ему периодические  выплаты данных пожертвований. Однако непредставление повторно запрошенных Фондом документов является безусловным основанием для приостановления сотрудничества с Фондом данного получателя гранта и отказа от продолжения выплат благотворительного гранта.

23. Устанавливается, что решение Фонда выплатить получателю соответствующие пожертвования на соответствующие суммы осуществляет Правление Фонда. Соответствующее решение оформляется в виде резолюций Правления, подписываемых Председателем Фонда. Положительная резолюция Правления Фонда, как условная, так и безусловная, может быть также изложена в виде особой дополнительной надписи на Договоре о выплате благотворительных безвозмездных субсидий (грантов). Соответствующие вопросы Правление рассматривает на своём оперативном заседании, или же оно принимается методом простого поимённого опроса по каналам средств электронной связи и телекоммуникации.

24. Устанавливается, что резолютивное решение выплатить благотворительные пожертвования на соответствующую денежную сумму Правление Фонда принимает по  итогам осмысления и уяснения всех факторов и обстоятельств совершаемой операции и с учётом полноты и достоверности полученной информации о финансовом состоянии получателя гранта, предоставленной им Фонду и ходатайствующим в его интересах потребительским кооперативом.

По итогам положительной резолюции Правления Фонда составляется Договор с получателем благотворительного гранта, который подписывает Председатель Фонда. В тексте Договора о выплате благотворительного гранта (финансовой помощи) указывается формулировка или условное наименование соответствующей конкретной целевой благотворительной программы, для осуществления которой производится данная выплата.

25. Устанавливается, что в любом случае Правление Фонда обязано отказать потенциальному получателю гранта в благотворительной выплате, если у Правления возникнут документально подтверждённые, обоснованные, веские и определённые опасения относительного того, что полученные средства благотворительного гранта могут быть использованы для реализации каких-либо незаконных, недобросовестных или неблаговидных целей. В случае разногласий недовольный потенциальный получатель гранта или несогласный с решением член Правления вправе обжаловать такое решение (резолюцию) в Попечительский Совет Фонда, решение которого по данному спорному (конфликтному) вопросу является окончательным и безусловным.

26. Установлен и утверждён следующий Перечень благотворительных Программ, включающий формулировку общего смысла каждой Программы и условные наименования этих целевых благотворительных Программ, который также является по своему смыслу и перечнем критериев отбора направлений расходования Фондом денежных средств выплачиваемых благотворительных грантов, а именно:

1) «Программа-А» (для юридических лиц) : разработка эскизных проектов, технологической и конструкторской документации создания мобильных и стационарных установок опреснения морской воды на морском (океанском) побережье Китайской Народной Республики (КНР) с применением без-топливных технологий «солнечной энергетики» и технологий «вакуумного кипения»;

2) «Программа-Б» (для юридических лиц) : разработка эскизных проектов, технологической и конструкторской документации создания мобильных и стационарных установок (устройств и комплексов) по утилизации твёрдых и жидких промышленных отходов и стоков и опреснения жидких промышленных стоков на морском (океанском) побережье Китайской Народной Республики (КНР) и в акватории прилегающих рек с применением без-топливных технологий «солнечной энергетики» и технологий «вакуумного кипения» загрязнённой воды;

3) «Программа-В» (для юридических лиц) : разработка проектной документации и её осуществление в сфере рационализации экологически сбалансированного лесоразведения и лесопользования, внедрения передовых методов агрокультуры и растениеводства, разработка и внедрение альтернативных энергосберегающих технологий в вопросах переработки продукции лесопользования и переработки экологически чистой сельскохозяйственной продукции;

4) «Программа-Г» (для физических лиц) : проектирование и комплексное обустройство «родовой усадьбы», включая строительство дома (домов) и организацию семейного подсобного хозяйства;

5) «Программа-Д» (для физических лиц): социальное обустройство и социальная адаптация легальных эмигрантов, временных переселенцев и прочих лиц, оказавшихся на законном основании вне пределов мест их постоянного прежнего проживания, профессиональная переквалификация и профессиональное обучение их на новом месте постоянного пребывания;

6) «Программа-Е» (для физических лиц): поддержка комфортного бытования и жилищного обустройства научных специалистов и творческих групп авторов и разработчиков программного обеспечения, занимающихся частными и коллективными научными изысканиями и программными разработками в сфере альтернативной «солнечной» энергетики и экологического природопользования;

27. Устанавливается, что Правление Фонда обязано ежегодно (если иные сроки не определены в Соглашении о выплате гранта) осуществлять общую проверку и контроль за расходованием получателем гранта полученных им денежных средств или имущества (активов). Для чего Фонд запрашивает соответствующую информацию и документы и получателя гранта.

Анализ эффективности освоения получателями грантов сумм благотворительной помощи осуществляет Попечительский Совет Фонда в рамках осуществления своих функций.

Каждая осуществляемая получателем гранта на выделяемые ему Фондом деньги благотворительная Программа считается отдельным относительно обособленным «целевым проектом» получателя гранта и ход исполнения каждого такого проекта Фонд контролирует от начала и до конца его исполнения на постоянной и систематической основе.

Как правило, особенно при  значительных суммах благотворительной помощи, выделение средств благотворительной помощи получателю гранта осуществляется поэтапно согласно заблаговременно согласованного и утверждённого в соответствующем Договоре графика финансирования (графика платежей, осуществляемых Фондом).

28. Устанавливается, что контроль за освоением и использованием выделенных Фондом в пользу получателей грантов денежных средств и активов осуществляется Фондом (его исполнительными органами) на постоянной основе и систематически в форме:

1) запрашивания время от времени или регулярно информационных справок о ходе исполнения работ и мероприятий, осуществление который фактически финансируется средствами (активами), выделенными Фондом;

2) запрашивания время от времени или с определённой регулярностью копий документов, по которым получатель гранта расходует (тратит) денежные средства, выделенные ему Фондом;

3) выборочного или сплошного анализа истребованных от получателя гранта документов на предмет выявления каких-либо существенных отклонений направлений расходования полученных им денежных средств гранта - от надлежащий направлений расходования этих средств, предусмотренных Договором и формулировкой смысла и целеполагания соответствующей благотворительной Программы (указанной в Договоре о выделении благотворительного гранта);

4) выдачи в адрес получателя гранта мотивированных рекомендаций и предписаний о необходимости исправить те или иные конкретные недостатки или отклонения от целевого характера освоения выделенных средств благотворительного гранта;

Регулярность запрашивания и предоставления соответствующей информации и документов определяется графиком поэтапных платежей (если только таковой график предусмотрен Договором о выплате благотворительного гранта и таковая выплата не осуществляется единовременно).

29. Устанавливается, что в любое время Фонд вправе и обязан приостановить выделение (перечисление) сумм благотворительного гранта его получателю, если возникнут документально подтверждённые, существенные по объёму и обоснованные по сути сомнения в том, что средства благотворительной помощи расходуются получателем гранта по надлежащему целевому назначению, надлежащим образом и добросовестно. Таковое приостановление выплат сумм благотворительного гранта должно иметь место до полного и фактического устранения получателем гранта (по указанию Фонда) всех выявленных недостатков и отклонений от целей освоения полученных денежных средств гранта.

Решение о приостановлении выплат сумм гранта принимает Правление Фонда в виде соответствующей резолюции; этим же решением получателю гранта предлагается в разумный срок (но не более двух месяцев) представить в Правление Фонда план устранения выявленных недостатков и отклонений, к такому плану мероприятий могут быть приложены любые объяснения получателя гранта и иные оправдательные документы, каковые он сочтёт нужным приложить.

Соответствующий план мероприятий по устранению выявленных недостатков целевого характера освоения выделенных средств рассматривается Правлением Фонда на внеочередном оперативном заседании (совещании) с участием или без участия получателя гранта, по итогам рассмотрения вопроса принимается соответствующая резолюция о возобновлении финансирования или безусловно (если объяснения получателя гранта будут сочтены убедительными и обоснованными), или с условием после устранения таких-то конкретных недостатков в такие-то сроки, или с условием исполнения некоторых дополнительных встречных обязательств со стороны получателя гранта, или же принимается негативное решение о полном и безотзывном прекращении оказания благотворительной помощи и о расторжении соответствующего Договора.

По итогам принятия соответствующего резолютивного решения Правления Фонда подготавливается и подписывается Фондом и получателем гранта или соответствующий Протокол или соответствующее дополнительное соглашение к тексту основного Договора о выплате благотворительного гранта, которыми определяются изменённые (уточнённые) сроки и суммы выплат благотворительного гранта.

30. Установлено, что в случае, если после резолюции о приостановлении выплат благотворительного гранта получатель гранта не представит в установленный предельный двухмесячный срок свои объяснения и план мероприятий по устранению выявленных недостатков, то исполнение Договора со стороны Фонда прекращается полностью и окончательно и Фонд обязан принять меры к расторжению Договора с получателем благотворительного гранта.

 

RULES

PAYMENTS «FOUND FOR DEVELOPMENT OF

CONSUMER COOPERATIVES»

CHARITABLE GRANTS

IN FAVOUR OF CITIZENS AND THE ORGANIZATIONS.

 

 

1. Present "Rules" define the general procedure of actions of interested parties and persons in which relation the Fund has active intention to pay in their advantage single and-or periodic charitable grants (grants) in roubles or foreign currency.

2. As the basic directions of work of Fund are attraction of monetary resources of philanthropists in the form of charitable donations and the further direction of these resources on payment of charitable grants of the greatest social importance so far as the Fund finances on a constant basis and regularly charitable Programs (projects), - however not everything but only what correspond according to criteria of selection of projects in advance preestablished and listed more low and consequently bear in themselves the most important social value.

 

 

 

3. It is considered established and authentically defined that any actions of any person, clearly and unambiguously directed on reception from Fund of payment of a charitable donation (grant) - mean the unconditional active consent of this person to carry out these Rules and to consider them for themselves obligatory. Thus that person is considered from the moment of giving of the corresponding demand - the Addressee of the Grant. Giving about it of any demand or the letter in the form of the electronic document or the document on the paper carrier - is considered as well the statement of this person for its joining to these Rules.

 

 

4. Any person, expressing active desire to receive to own advantage from Fund payment of a monetary charitable payment (grant) - thereby expresses the consent with principles and ideals of world co-operative movement, with charitable mission of Fund and the purposes of its activity reflected in aggregate in all documents of Fund, including its Charter. As it is already told, any mentioned applicant from the moment of registration of the intention - is considered the Addressee of the Grant of Fund.

 

5. Any persons, both physical, and legal, taking place the stay in any country and being shareholders and members of any consumer co-operative society or a consumer society where it would not settle down and where it would not carry out the constant activity - are potential Addressees of the Grant from Fund and have the primary right before other persons to receive charitable payments (grants, grants) from Fund, though and at any time, but in size at the discretion of controls of Fund and in compliance with presence of money resources at the disposal of Fund.

  

6. Members and shareholders of any consumer co-operative societies and consumer societies in any country of the world have the right of priority to be addressees of payments on behalf of Fund of charitable payments (grants, grants). Reception from Fund of charitable donations (payments) and other persons, both legal, and physical is supposed also, however the special permission (resolution) of Board of Fund in each concrete case for this purpose is required.

 

 

7. Both from Fund, and from the Addressee of the Grant - payments of charitable donations (grants) are gratuitous, not-commercial, voluntary, and are carried out from Fund both in monetary, and in the property form. Charitable grants of Fund as a rule and-or are bound primary image by the passer by promise the Addressee of the Grant to use these monetary payments on realisation of any certain charitable programs and projects, from the list specified more low what the given Addressee of the Grant will wish to select directly for itself.

Have no value motives and the bases on which this or that Addressee of the Grant has decided to ask from Fund to pay to it the corresponding sums of charitable grants (grants): officials of Fund have not the right to discuss the economic or extra-economic reasons which have induced them to address for the help to Fund with the request to pay by it corresponding sums of money of grants from Fund with Addressees of Grants.

The fund starts with a principle of a presumption of conscientiousness and respectableness of actions of any Addressee of the Grant.

 

 

 

 

 

8. The Chairman of Fund disposes of means and actives of the collected and arrived donations. Operative целеполагание uses of the collected means of donations are carried out by Fund Board, and strategic целеполагание - Trustee Council of Fund or Board under its authorisation.

The expenditure of sums of money of the arrived charitable payments (donations) is carried out in the form of payments of charitable grants (gifts, donations), or in the form of investments into securities, real estate, other actives, but for the purpose of the further use of the received income on the charitable purposes.

The fund pays charitable grants both physical, and to legal bodies. Also charitable grants can stand out in the form of assignation from Fund in the property of addressees of the corresponding property grant. Charitable grants can be both single, and periodic during the certain general period of time, but no more than five years in aggregate.

 

 

 

 

 

 9. A subject of obligations of Fund before the Addressee of the Grant is the order of payment by Fund in favour of the Addressee of the Grant of the sums of the charitable grant (a gratuitous grant) on not-commercial and a gratuitous basis. Fund activity on payment of grants and grants in favour of the Russian and foreign citizens and the organisations, on payment of other gratuitous donations and grants - is directly provided by Fund charter point 2.1.

 

Making of the decision on payment of the grant in favour of the Addressee of the Grant, the Fund agrees and undertakes to pay the sums of a charitable donation (the grant, a grant) is direct in favour of the Addressee of the Grant (in terms and in sizes as it will be specified in the corresponding agreement), but at all advantage of any third party.

 

10. In the agreement with the Addressee of the Grant the concrete sums of payments of grants (both single, and periodic) and concrete terms of these payments should be specified from Fund, about instructions of corresponding currency of payment.

Payments charitable гратов in favour of Addressees of Grants are carried out by Fund by means of bank transfers of money resources in corresponding currency on bank accounts of the Addressee of the Grant.

 

11. A source of the paid sums of the charitable grant (grant) is the money resources collected and involved with Fund пожертвователей and donators of Fund, free from any обременений and obligations. The fund confirms and guarantees that, paying the corresponding charitable grant (grant), it does not operate to the detriment of interests of any third parties and does not pursue the purposes of extraction of any unfair and unreasonable tax benefit. The addressee of the Grant also confirms and guarantees that, receiving these charitable payments it operates exclusively on its own behalf, instead of in interests of the uncertain third parties.

 

 

  

12. It is established that any given payments of the sums of the charitable grant (grant) by Fund are not connected with extraction by the Addressee of the Grant of any incomes (profit), does not assume realisation by the Addressee of the Grant or Fund of any enterprise activity, does not assume rendering by the Addressee of the Grant in favour of Fund of any services or transfer to it of any goods or things, does not assume from the Addressee of the Grant of any counter execution in favour of Fund and does not pursue such purposes.

  

13. It is established that the Addressee of the Grant becomes the appropriate proprietor and the owner received by it from Fund of the sums brought the charitable grant and uses the received money resources and actives for realisation of that charitable Program by it which he will wish to select in coordination with Fund for realisation of the lawful activity and on condition that it the money resources mentioned above finances including carried out by it independently or with attraction of other foreign contractors and developers - design works and developmental scientific workings out on selected it from resulted below the list to the basic charitable program directions of work.

 

 

  

14. It is established that the Addressee of the Grant is obliged to give annually to Fund the report on development and use of the sums of the charitable grant received by him in free (any) form if other terms of granting of that accounting information directly are not established by the corresponding Agreement on payment of the charitable grant. It is established also that received from Fund the Addressee of the Grant of means of the charitable grant will be used by it in territory of any countries under its discretion.

It is established also that the Fund has the right to supervise the general actual result of realisation of those works and those actions which are financed by the Addressee of the Grant these money resources received from Fund.

With that end in view the Fund has the right to request and receive from the Addressee of the Grant any information and any documents in copies which allow Fund to supervise execution of the basic stages of financed works and actions which correspond to stages of allocation of the given charitable help (if that on-etapnyj character of financing is established in the corresponding Agreement).

It is established that at realisation of periodic payments of grants the Fund has the right to suspend transfer (payment) of following payments of the stage-by-stage schedule specified in the corresponding Agreement in the event that during control by Fund of activity of the Addressee of the Grant execution of those works and actions for which financing by Fund money under the corresponding Agreement on payment of the charitable grant (grant) was allocated will be found out obvious and documentary confirmed not. That stay of payments should take place till the moment of actual elimination by the Addressee of the Grant of the revealed lacks. Thus Fund and the Addressee of the Grant also are obliged to create the special conciliatory Commission which will offer Board of Fund the plan of measures on correction of lacks of development of the allocated money resources and the plan of respective alteration (updating) of the schedule of allocation of money resources Fund.

 

 

 

 

 

 15. The fund undertakes not to carry out any enterprise activity including with use of the fact of those payments carried out by it or other sums of charitable grants in favour of the Addressee of the Grant, and not to take any unreasonable benefit from any relations with the Addressee of the Grant and with the third parties, and not to demand from the Addressee of the Grant to finance any political activity somewhere in any form the money resources received from Fund. In turn the Addressee of the Grant also is obliged not to take any unreasonable benefit from use of the sums of the charitable grant (grant) received by it and undertakes not to finance these sums somewhere any political activity in any form under the initiative or at the initiative of Fund and-or any other persons.

 

 

 

16. It is established that целеполагание by Fund of an expenditure of means of charitable donations it is carried out in shape:

1) workings out and statements of the target charitable Programs defining on what problems will be paid the sums of charitable grants;

2) decision-making (resolutions) on payment of charitable grants in favour of concrete addressees of grants (citizens and the organisations).

On all these questions of the decision in the form of resolutions or the confirmed Programs accepts Fund Board. The formulation of sense of corresponding charitable Programs can be stated in the text of the form of the Typical Agreement on payment of the charitable grant confirmed by the Chairman of Fund.

 

 

17. It is established that potential addressees of charitable grants submit demands about delivery of grants by it for the corresponding sums only through those consumer co-operative societies (consumer societies), members and which shareholders they are at present: the Fund does not carry out any charitable payments to persons which are not shareholders of consumer societies and whose activity is not connected in any way with consumers' co-operative society as a whole.

 

 

18. It is established that, as a rule, addressees of grants are shareholders of consumer co-operative societies, but not these consumer co-operative societies. However on occasion on a singular solution (resolution) of Board of Fund grants can be paid as well to consumer co-operative societies. The fund also can bring shares in corresponding consumer co-operative societies, being thus as their member and the shareholder.

  

19. Charitable grants are paid on behalf of Fund as to private persons (citizens), and commercial and not-commercial to the organisations (legal bodies). However thus payment of charitable grants in favour of the Russian commercial organisations - is not supposed also by Fund is not carried out. The fund carries out payments of charitable grants in favour of the commercial organisations (enterprises) only if they are registered and have a constant residence outside of territory of Russia. Concerning physical persons payment of charitable grants is carried out without any restrictions concerning a place of their constant stay.

 

 

  

20. It is established that the demand of corresponding consumer co-operative society about payment of the charitable grant in favour of the concrete person moves in electronic form, either in the oral form or on the paper carrier in Fund controls. The given demand is considered also the recommendation in favour of the addressee of the grant, testifying to its good business reputation.

Then exploratory talk for the purpose of explanation of possibility, expediency of necessity of reception by the addressee of the grant of the corresponding financial help is spent.

 

 21. During exploratory talk the Fund has the right to request from the potential addressee of the grant for studying following documents, data and materials:

1) the detailed data about a permanent residence of the addressee of the grant (the person or the organisation) to request the general registration data of the legal person;

2) a simple copy of the passport of the addressee of the grant, other citizen of the document proving the identity, or simple copies of the basic constituent documents of the legal person in language of the country of a constant residence;

3) a copy of an extract of the bank serving the potential addressee of the grant, into accounts in which he assumes to receive from donation Fund, about movement of means under these accounts in this bank for the last a minimum half a year, and also the general data of bank on, when and as the addressee of the grant these accounts for a long time are opened;

4) the letter of recommendation (референцию) serving bank;

 

 

 

22. It is established that non-given or untimely representation of the documents requested by Fund is not an unconditional obstacle for payment of donations to the addressee of the charitable grant: reasonable term (anyway no more than two months) for representation of some of these documents while the Fund carries out to it periodic payments of the given donations can be given it. However non-given documents repeatedly requested by Fund is the unconditional basis for stay of cooperation with Fund of the given addressee of the grant and refusal of continuation of payments of the charitable grant.

 

 

  

23. It is established that the Fund decision to pay to the addressee corresponding donations for the corresponding sums carries out Fund Board. The corresponding decision is made out in the form of the resolutions of Board signed by the Chairman of Fund. The positive resolution of Board of Fund, both conditional, and unconditional, can be stated also in the form of a special additional inscription on the Contract on payment of charitable gratuitous grants (grants). The Board considers corresponding questions at the operative session, or it is accepted by a method simple on-named poll on channels of means of a beam coupling and telecommunication.

 

 

 24. It is established that resolution to pay charitable donations on a corresponding sum of money the Fund Board accepts the decision following the results of judgement and explanation of all factors and circumstances of made operation and with the account of completeness and reliability of the received information on a financial condition of the addressee of the grant, given by it to Fund and consumer co-operative society petitioning in its interests.

Following the results of the positive resolution of Board of Fund the Contract with the addressee of the charitable grant who is signed by the Chairman of Fund is made. In the text of the Contract on payment of the charitable grant (the financial help) the formulation or a code name of the corresponding concrete target charitable program, for which realisation is underlined the given payment is made.

 

  

25. It is established that anyway the Fund Board is obliged to refuse to the potential addressee of the grant charitable payment if the Board has documentary confirmed, well-founded, weighty and certain fears of relative that the received means of the charitable grant can be used for realisation of any illegal, unfair or unseemly purposes. In case of disagreements the dissatisfied potential addressee of the grant or not consent trustee with the decision have the right to appeal against against such decision (resolution) in the Fund Board of guardians which decision on the given disputable (disputed) question is definitive and unconditional.

 

 

  

 

26. The following List of charitable Programs including the formulation of the general sense of each Program and code names of these target charitable Programs which also is on the sense and the list of criteria of selection of directions of an expenditure Fund of money resources of paid charitable grants is established and confirmed, namely:

1) "Program A" (for legal bodies): working out of outline sketches, the technological and design documentation of creation of mobile and stationary installations опреснения sea water at sea (ocean) coast of the Chinese National Republic (Peoples Republic of China) with application without-fuel technologies of" solar power »and technologies of" vacuum boiling »;

 

  

2) "Program B" (for legal bodies): working out of outline sketches, the technological and design documentation of creation of mobile and stationary installations (devices and complexes) on recycling of firm and liquid industrial wastes and drains and de-solvation liquid industrial drains at sea (ocean) coast of the Chinese National Republic (Peoples Republic of China) and in water area of the adjoining rivers with application without-fuel technologies of "solar power» and technologies of "vacuum boiling» polluted water;

  

3) "Program-V" (for legal bodies): working out of the design documentation and its realisation in sphere of rationalisation ecologically balanced forest-culture and foresting, introductions of the advanced methods of an agriculture and plant growing, working out and introduction of alternative power saving up technologies in questions of processing of production foresting and processings of non-polluting agricultural production;

  

 

4) "Program-G" (for physical persons): designing and complex arrangement of "patrimonial manor», including building of the house (houses) and the organisation of a family part-time farm;

5) "Program-D" (for physical persons): social arrangement and social adaptation of legal emigrants, time immigrants and the other persons who have appeared legally out of limits of places of their constant former residing, a professional training for a new profession and their vocational training on a new permanent residence;

 

 

6) "Program-E" (for physical persons): support of a comfortable existing and housing arrangement of scientific experts and creative groups of authors and the software developers which are engaged in private both collective scientific researches and program workings out in sphere of alternative"solar"power and ecological wildlife management;

  

27. It is established that the Fund Board is obliged annually (if other terms are not defined in the Agreement on grant payment) to carry out the general check and control over an expenditure the addressee of the grant of the money resources received by it or property (actives). For what the fund requests the corresponding information and documents and the addressee of the grant.

The analysis of efficiency of development by addressees of grants of the sums of the charitable help carries out the Board of guardians of Fund within the limits of realisation of the functions.

 

Everyone carried out by the addressee of the grant on allocated to it Fund money the charitable Program is considered separate rather isolated by "the target project» the addressee of the grant and course of execution of each such project supervises Fund from the beginning and till the end of its execution on a constant and regular basis.

 

As a rule, especially at the considerable sums of the charitable help, assignment of the charitable help to the addressee of the grant is carried out stage by stage agrees schedule of financing beforehand co-ordinated and confirmed in the corresponding Contract (a drawing of the payments which are carried out by Fund).

 

 

28. It is established that control over development and use allocated with Fund in favour of addressees of grants of money resources and actives is carried out by Fund (its executive powers) on a constant basis and regularly in shape:

 1) to ask from time to time or regularly information inquiries on course of execution of works and actions, realisation which is actually financed by the means (actives) allocated with Fund;

 

 2) to ask from time to time or with a certain regularity of copies of documents on which the addressee of the grant spends (spends) the money resources, allocated to it Fund;

 

3) the selective or continuous analysis obtained on demand from the addressee of the grant of documents about revealing of any essential deviations of directions of an expenditure of the money resources of the grant received by it - from ought directions of an expenditure of these means provided by the Contract and the formulation of sense and targetting of the corresponding charitable Program (specified in the Contract on allocation of the charitable grant);

 

 4) deliveries to the addressee of the grant in-motive recommendations and instructions about necessity to correct those either other concrete lacks or deviations from a special-purpose character of development of the allocated means of the charitable grant;

The regularity to ask and grantings of the corresponding information and documents is defined by the schedule of stage-by-stage payments (if only that schedule is provided by the Contract on payment of the charitable grant and that payment is not carried out at a time).

 

 29. It is established that at any time the Fund has the right and is obliged to suspend allocation (transfer) of the sums of the charitable grant to its addressee if will arise documentary confirmed, essential on volume and the doubts proved as a matter of fact that means of the charitable help are spent by the addressee of the grant on an appropriate special-purpose designation, properly and honesty. That stay of payments of the sums of the charitable grant should take place before full and actual elimination by the addressee of the grant (under Fund instructions) all revealed lacks and deviations from the purposes of development of the received money resources of the grant.

 

 

  

The decision on stay of payments of the sums of the grant accepts Board of Fund in the form of the corresponding resolution; the same decision it is offered to the addressee of the grant in reasonable term (but no more than two months) to present to Board of Fund the plan of elimination of the revealed lacks and deviations, can be enclosed to such plan of measures any explanations of the addressee of the grant and other vouchers, which he will consider it necessary to put.

 

 The corresponding plan of measures on elimination of the revealed lacks of a special-purpose character of development of the allocated means is considered by Fund Board at extraordinary operative session (meeting) with participation or without participation of the addressee of the grant, following the results of question consideration the corresponding resolution on renewal of financing is accepted or is unconditional (if explanations of the addressee of the grant will be are considered convincing and proved), or with a condition after elimination of such concrete lacks in such terms, or with a condition of execution of some additional counter obligations from the addressee of the grant, or the negative decision on the full and irrevocable termination of rendering of the charitable help and on cancellation of the corresponding Contract is made.

 

 Following the results of acceptance corresponding resolution decisions of Board of Fund is prepared and subscribes Fund and the addressee of the grant either the corresponding Report or the corresponding additional agreement to the text of the basic Contract on payment of the charitable grant by which the changed (specified) terms and the sums of payments of the charitable grant are defined.

 

 30. It is established that in case after the resolution on stay of payments of the charitable grant the addressee of the grant will not furnish in the established limiting two-month term the explanations and the plan of measures on elimination of the revealed lacks execution of the Contract from Fund stops completely and definitively and the Fund is obliged to take measures to cancellation of the Contract with the addressee of the charitable grant.